?

Log in

No account? Create an account
   Journal    Friends    Archive    Profile    Memories
 

Привет - morfizm


Feb. 12th, 2018 01:38 pm Привет

Ещё один признак, позволяющий с лёгкостью отличить свежего эмигранта от нейтива, это то, что эмигранты отвечают "hi", когда им говорят "hey". Причём они думают, что они ответили более дружелюбно в ответ на какое-то странное "эй".

На самом деле, всё наоборот. Дружелюбный "привет" это как раз-таки "hey", и причина, почему эмигранты не привыкли к этому слову именно в его дружелюбности, это разговорный язык и в письменной речи это можно увидеть только в текстовом чате со знакомыми.

Английское "hi" это ближе к "приветствую!". Оно достаточно дружелюбное, чтобы расположить человека к общению, но всё ещё достаточно формальное, чтобы было приемлемо во многих случаях (не во всех) использовать это обращение к незнакомым людям по деловым вопросам. Например, рекрутер может написать письмо потенциальному кандидату, начав с "Hi Name,".

Уважительные формы уже предполагают более формальное обращение, например, "Dear Name,". Совсем формальный вариант будет "[Dear] Mr LastName," - используется либо в очень строгой среде (например, политика, малознакомые бизнес-представители, или в юридическом языке), либо как уважительно-жополизная форма (например, продавец к покупателю, сервис к клиенту).

P.S. Про разницу между hi и hey я узнал, прожив в США 10 лет.

38 comments - Leave a commentPrevious Entry Share Next Entry

Comments:

From:li111
Date:February 12th, 2018 09:46 pm (UTC)
(Link)
10 лет, чтобы заметить разницу?! Превосходный результат :)
Что планируете исследовать далее?
From:morfizm
Date:February 12th, 2018 09:50 pm (UTC)
(Link)
Стебаться изволите? :)
From:rider3099
Date:February 12th, 2018 10:17 pm (UTC)
(Link)
Спасибо, что рассказал
From:morfizm
Date:February 12th, 2018 10:37 pm (UTC)
(Link)
Сколько лет ты пробыла в неведении? :)
From:birdwatcher
Date:February 12th, 2018 10:43 pm (UTC)
(Link)
А я только из этого поста узнал, прожив двадцать три года. Но планирую и впредь отвечать hi.
From:fizzik
Date:February 12th, 2018 11:21 pm (UTC)
(Link)
А может быть, "hey" - это исключительно калифорнийский диалект?
From:relyef
Date:February 13th, 2018 12:03 am (UTC)
(Link)
Hey - это достаточно панибратское обращение, и его можно чаще услышать в маленьких конторах, нежели чем в больших. А в ситуации (я рядом стоял) когда американский мальчик окликликнул своeго американского папу "hey", то в ответ было сказано довольно неласково "hey is for horses"
From:morfizm
Date:February 13th, 2018 01:05 am (UTC)
(Link)
"Окликнуть" не то же самое, что "поздороваться". Возможно, в этих случаях для слова "hey" есть семантические различия, и также разный тон, уровень дружелюбия.

Я думаю, именно поэтому "hey" воспринимается русскими иммигрантами негативно, т.к. они думают, что их окликнули (типа, эй ты!), с ними поздоровались (приветик!)
From:metaller
Date:February 13th, 2018 01:17 am (UTC)
(Link)

А hello это какое приветствие ?

From:morfizm
Date:February 13th, 2018 01:34 am (UTC)
(Link)
Более формальное, чем hi. Едва тёплое такое :) По уровню формальности ближе к письменному "Dear Name,".

Я бы сказал, соответствует русскому "здравствуйте".
From:sub_less
Date:February 13th, 2018 05:31 am (UTC)
(Link)

Кстати, я интуитивно эту разницу всегда понимала.
Слушай, а вот у нас есть обращение "дорогой " и "уважаемый" для градации официальности. А там только "dear" получается?

From:morfizm
Date:February 13th, 2018 07:33 am (UTC)
(Link)
Dear это как раз-таки "уважаемый". Опять же, иммигранты путают, потому что определение слова "dear" больше похожее на дорогой. Но тут люди упускают из виду контекст: если это приветствие в письме в форме "Dear Mr.John Smith," то это "уважаемый", мало того, это чуть ли не единственно допустимая форма в строгих формальных письмах (помимо совсем безличного типа "to whom it may concern"). А вот если написать "my dear" то это "дорогой(-ая)". Это можно говорить и просто так ("yes, I know we're coming late my dear"), и как приветствие в письме ("My dear grandma, I am writing to you from rainy Seattle..."). Можно "my beloved friend", "my long-missed", etc.

Короче, если мы про письма, то разница между "дорогой" и "уважаемый" заключается в наличии слова "my". "My dear X," - дорогой, "Dear X," - уважаемый. Причём разница очень строгая, "Dear X" это очень холодное скупое письмо, опять же, может прийти от юриста, защищающего человека, который подаёт на тебя в суд. И это без стёба, просто проходная вежливая форма, ну, как "уважаемый".
From:dennyrolling
Date:February 13th, 2018 03:55 pm (UTC)
(Link)
hey hey hey not so fast!

:D
From:larugo
Date:February 13th, 2018 06:35 pm (UTC)
(Link)

Хммм... а мне чего то кажется что разницы нету между hi and hey

From:victorbarinov
Date:February 17th, 2018 08:56 am (UTC)
(Link)
да ну, "на самом деле":

hey
A contraction for "Hello, I find you attractive and would like to dance with you, share some drinks with you, and then perhaps have sex with you. Nothing serious, of course, and I doubt that this will result in a long term relationship, but I would appeciate you considering my proposal."
Guy at bar to attractive girl: "Hey."

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=hey